Previous page | Back to exhibition's homepage | Next page |
ELECTRONIC WARFARE CENTER
Previous page | Back to exhibition's homepage | Next page |
Previous page | Back to exhibition's homepage | Next page |
ELECTRONIC WARFARE CENTER
Previous page | Back to exhibition's homepage | Next page |
Previous page | Back to exhibition's homepage | Next page |
Contents: |
OPERATIONS A L'ETRANGER |
FOREIGN OPERATIONS |
BUITENLANDSE OPERATIES |
Introduction |
Introduction |
Inleiding |
Le SGRS est impliqué dans chaque phase d’une potentielle opération réalisée par les composantes Terre, Mer, Air ou Médicale. | The SGRS is involved in each step of a potential operation conducted by the Land, Sea, Air or Medical Force. | In elke fase van een mogelijke operatie door grondtroepen, marine, luchtmacht of medische ploegen, is ADIV betrokken. |
Nous pouvons distinguer différentes étapes dans lesquelles le SGRS joue un rôle : | The SGRS plays a role at several levels: | We onderscheiden verschillende fasen waarin ADIV een rol speelt: |
|
|
|
Afrique Centrale |
Central Africa |
Midden-Afrika |
Après l’indépendance du Congo belge (30 juin 1960) et du Ruanda-Urundi (1 juillet 1962), ce qui a entraîné la dissolution de la Force publique, la Belgique ne dispose plus d’une organisation sur place, responsable pour le renseignement et la sécurité militaires. | After the independence of the Belgian Congo (30th June 1960) and Ruanda-Urundi (1st July 1962), which led to the dissolution of the Force publique, Belgium no longer possessed a local service responsible for the management of military intelligence and security. | Na de onafhankelijkheid van Belgisch Kongo (30 juni 1960) en Ruanda-Urundi (1 juli 1962), met als gevolg de ontbinding van de Openbare Weermacht, beschikt België niet langer over een organisatie, ter plaatse belast met militaire inlichtingen en veiligheid. |
Après 1962, telles sont les priorités de la Belgique pour l’Afrique centrale :
|
After 1962, the priorities of Belgium with regard to Central Africa were the following:
|
Na 1962 heeft België de volgende prioriteiten voor wat betreft Midden-Afrika:
|
Le Service général du Renseignement se voit confier un rôle important, puisqu’il doit transmettre régulièrement aux autorités compétentes les informations collectées, tant sur le plan stratégique/opérationnel que sur le plan opérationnel/tactique. Ces informations, ainsi qu’une présence permanente sur le terrain, permettent de conduire, depuis la Belgique, un certain nombre d’opérations de sauvetage armées et de participer à des opérations internationales de maintien de la paix. | The Service général du Renseignement was entrusted with a major role, i.e. providing the competent authorities with regular information pertaining to both the strategic/operational and the operational/tactical level. Thanks to this information and the permanent presence on site, it was possible to conduct several armed rescue operations from Belgium and to participate in international peacekeeping operations. | Een belangrijke rol is weggelegd voor de Algemene Dienst Inlichting die regelmatig de door haar verzamelde gegevens, zowel van strategisch-operationele als van operationeel-tactische aard, ter beschikking stelt van de bevoegde autoriteiten. Dankzij deze informatie, en door het permanent aanwezig zijn op het terrein, is het mogelijk om vanuit België een aantal gewapende reddingsoperaties uit te voeren en om op een betekenisvolle wijze te kunnen deelnemen aan internationale operaties in het domein van ordehandhaving. |
En outre, le Service général du Renseignement assiste les militaires belges sur place lors de missions d’appui technique ou de formation de cadres militaires. | Moreover, the Service général du Renseignement also helped Belgian soldiers during operations implying technical assistance and training of military leading personnel. | Daarnaast biedt de Algemene Dienst Inlichting steun aan de Belgische militairen ter plaatse tijdens het verlenen van technische bijstand en het opleiden van militaire kaders. |
Afghanistan |
Afghanistan |
Afghanistan |
À la suite des attentats du 11 septembre 2001, la conférence de Bonn décide en décembre de la même année de mettre en place un gouvernement intérimaire en Afghanistan et de mettre sur pied une nouvelle armée afghane. Fin décembre, le gouvernement belge donne son feu vert pour que la Défense participe à l’International Security Assistance Force (ISAF). | In the aftermath of 9/11, the Bonn conference decided in December 2001 to install an Afghan interim government and to raise a new Afghan army. End December, the Belgian government gave the green light to the Defence to participate in the International Security Assistance Force (ISAF). | Na de aanslagen van 11 september 2001 wordt tijdens de Bonn conferentie in december 2001 beslist een Afghaanse Interim regering in plaats te stellen en een nieuw Afghaans leger op te richten. Op het einde van diezelfde maand geeft de Belgische regering groen licht aan Defensie om deel te nemen aan de International Security Assistance Force (ISAF). |
Fin 2002, le SGRS installe une National Intelligence Cell (NIC) à Kaboul. Cette cellule est notamment responsable de la collecte de toutes sortes de renseignements concernant la sécurité sur et autour de l’aéroport de Kaboul. À cet effet, la NIC collabore avec des sources et évalue le risque d’une potentielle attaque (quand, par qui, contre qui, comment). | End 2002, the SGRS established a National Intelligence Cell (NIC) in Kabul. This cell was responsible a.o. for the collection of intelligence regarding security in and around Kabul airport. To do so, the NIC worked with sources and investigated the risk of potential attacks (when, by whom, against whom, how). | ADIV installeert einde 2002 een National Intelligence Cell (NIC) te Kaboel. Deze cel is o.a. verantwoordelijk voor het verzamelen van alle soorten inlichtingen betreffende de veiligheid op en rond de luchthaven van Kaboel. Daarvoor doet de NIC aan bronwerking en onderzoekt ze het gevaar op een mogelijke aanslag (wanneer, door wie, waartegen, waarmee). |
Ainsi, la NIC fournit des renseignements sur les missiles qui ciblent l’aéroport depuis l’est et le nord de Kaboul. Ces renseignements ont trait au lieu d’assemblage des missiles et aux auteurs des attaques. À la lumière de ces renseignements, il est possible de prendre des mesures de protection et de réfléchir aux moyens d’écarter la menace. | For instance, the NIC provided intelligence on rockets fired on the airport from the eastern and northern part of Kabul. Intelligence concerned the assembly facilities of the rockets and the perpetrators of the attacks. This intelligence made it possible to adopt protective measures and to search ways to erase the threat. | Zo levert de NIC bijvoorbeeld inlichtingen over de raketten die vanuit het Oosten en Noorden van Kaboel op de luchthaven worden afgevuurd. Deze inlichtingen betreffen de plaats waar de raketten zijn opgesteld en door wie ze worden afgevuurd. Aan de hand van deze inlichtingen neemt men beschermende maatregelen en bekijkt men hoe de dreiging kan worden uitgeschakeld. |
Le SGRS est chargé de la protection des personnes déployées au QG de l’ISAF et fournit des renseignements aux diplomates belges en poste à Kaboul. | The SGRS was responsible for protecting the persons deployed in the ISAF HQ and providing Belgian diplomats in Kabul with intelligence. | ADIV zorgt ook voor de beveiliging van de mensen die ontplooid zijn op het ISAF Hoofdkwartier en verstrekt inlichtingen aan Belgische diplomaten in Kaboel. |
Previous page | Back to exhibition's homepage | Next page |