Previous page Back to exhibition's homepage Next page

 

drapeau holande DE ZUSSEN TANDEL : VROUWEN EN INLICHTING

Drapeau anglais THE TANDEL SISTERS : WOMEN AND INTELLIGENCE

Drapeau france LES SOEURS  TANDEL : LES FEMMES ET LE RENSEIGNEMENT

 

TandelLaure TandelLouise
De zussen Laure en Louise Tandel zijn twee ongehuwde dames die zich aansluiten bij een inlichtingendienst, zowel in de Eerste als de Tweede Wereldoorlog. In de Eerste Wereldoorlog engageren de zussen zich eerst bij het Rode Kruis. Al snel raken ze betrokken bij een clandestiene organisatie “La Caissette du Soldat Belge” die zorgt voor de uitwisseling van postpakketten tussen Belgische soldaten aan het front en hun families in bezet gebied. Voor deze betrokkenheid worden ze gearresteerd en wordt Laure veroordeeld tot 1 jaar gevangenisstraf. Laure and Louise Tandel were two unmarried sisters who worked for an intelligence service during the First and the Second World War. During World War I, both sisters enlisted in the Red Cross. Yet, they quickly got involved in an underground organisation named “La Caissette du Soldat Belge”, which ensured the exchange of parcels between Belgian soldiers on the front lines and their families in occupied territory. Because of this involvement they were arrested, and Laure was sentenced to one year’s imprisonment. Laure et Louise Tandel sont deux soeurs célibataires qui ont partie d’un service de renseignement tant pendant la Première que pendant la Seconde Guerre mondiale. Pendant la Première Guerre mondiale, les deux soeurs s’engagent d’abord à la Croix-Rouge. Rapidement, elles s’associent à l’organisation clandestine « La Caissette du Soldat Belge », qui assure l’échange des colis postaux entre les soldats belges au front et leurs familles en territoire occupé. En raison de cet engagement, elles sont arrêtées et Laure est condamnée à 1 an de prison.
Eind 1916 wordt Laure overgebracht naar de vrouwengevangenis van Siegburg, waar ze de resterende negen maanden van haar straf uitzit. Ze schrijft verschillende brieven naar haar zus en tante waarin ze vertelt over het gevangenisleven en hen vraagt levensmiddelen, kledij, boeken, tekenpapier en potloden op te sturen. End 1916 Laure was transferred to the women’s prison of Siegburg, where she served the last nine months of her sentence. She wrote several letters to her sister and her aunt, in which she described her life in prison and asked them to send her food, clothes, books, drawing paper and pencils. Laure est transférée fin 1916 à la prison pour femmes de Siegburg, où elle purge les neuf derniers mois de sa peine. Elle écrit plusieurs lettres à sa sœur et à sa tante, dans lesquelles elle raconte sa vie en prison, en leur demandant également de lui envoyer des vivres, des vêtements, des livres, du papier à dessin et des crayons.

 

Laure aan/to/à Louise Tandel, 30/07/1916

 

Na haar vrijlating sluit Laure zich in november 1917, samen met haar zus, aan bij een van de grootste inlichtingennetwerken, algemeen bekend onder de naam “La Dame Blanche”. “La Dame Blanche” is één van de meest gefeminiseerde netwerken zowel door het aandeel van vrouwen als door hun plaats in de hiërarchie. After her release, Laure joined in November 1917, along with her sister, one of the largest intelligence networks, which was known as “La Dame Blanche”. “La Dame Blanche” was one of the most feminised networks due to the high percentage of women as well as their positions in the hierarchy. Après sa libération, Laure rejoint en novembre 1917, tout comme sa soeur, un des plus grands réseaux de renseignement, connu sous le nom « La Dame Blanche ». « La Dame Blanche » est un des réseaux les plus féminisés vu le nombre de participantes ainsi que leur position dans la hiérarchie.
Bij het begin van de Tweede Wereldoorlog sluiten Laure en Louise Tandel zich aan bij de inlichtingendienst “Clarence”, een netwerk met 1.547 leden en helpers, dat in dienst staat van het Britse Ministerie van Oorlog. Ditmaal vervullen ze geen leidinggevende rol (gezien hun hoge leeftijd) maar staan ze in voor de opvang van geparachuteerde agenten, de rekrutering van agenten en de organisatie van ontmoetingsplaatsen voor dienstchefs en agenten. At the outbreak of World War II, Laure and Louise Tandel affiliated with yet another intelligence service, “Clarence”, composed of 1.547 members and helpers working for the British War Department. This time, they did not play any leading role (given their age), but they were responsible for receiving parachuted agents, recruiting agents, and organising meeting places for department heads and agents. Au début de la Seconde Guerre mondiale, les soeurs Tandel adhèrent au service de renseignement « Clarence », un réseau de 1.547 membres effectifs et de soutien au service du ministère britannique de la Guerre en Grande-Bretagne. Cette fois-ci, elles n’exercent pas de fonction dirigeante (vu leur âge) mais sont responsables de l’accueil des agents parachutés, du recrutement d’agents et de l’organisation des lieux de rencontre pour les chefs de service et les agents.

 

 

 familletandel

 Laure Tandel

 

Previous page Back to exhibition's homepage Next page
Previous page Back to exhibition's homepage Next page

 

drapeau holande DE TEGENSTANDERS: DE AGENTEN VAN DE DUITSE CONTRASPIONAGE

Drapeau anglais THOSE ON THE OTHER SIDE: AGENTS WORKING FOR GERMAN COUNTER-INTELLIGENCE

Drapeau france CEUX D'EN FACE: LES AGENTS DU CONTRE-ESPIONNAGE ALLEMAND

 

 

Het koppel Goffaux

 

The Goffaux

 

Les époux Goffaux

Vanaf het begin van de bezetting, stellen Mariette Goffaux, Belgische van Duitse afkomst, en haar man zich ten dienste van de geheime politie van de bezetter. Als de betere bloedhonden van de Duitse contraspionage, zijn ze verantwoordelijk voor talloze arrestaties van landgenoten.  As from the early stages of the Occupation, Mariette Goffaux, a Belgian of German origin, and her husband Gaston Goffaux started working for the occupier’s secret police. They were among the best sleuths in the ranks of the enemy’s counter-intelligence and were responsible for many arrests of Belgian nationals. Dès le début de l’occupation, Mariette Goffaux, Belge d’ascendance allemande, se met au service, avec son mari Gaston Goffaux, de la police secrète de l’occupant. Comptant parmi les meilleurs limiers du contre-espionnage adverse, ils sont à l’origine de très nombreuses arrestations de patriotes belges. 

 

 Goffaux

The Goffaux

 

Vrouwen trachten in contact te komen met Belgen geïnterneerd

 

Women trying to make contact with Belgian war prisoners

 

Femmes cherchant à se rapprocher des prisonniers de guerre belges

Vrouwen trachten in contact te komen met Belgen geïnterneerd in Zwitserland om hun informatie te ontfutselen in het voordeel van de Centrale Mogendheden. Foto gezonden naar de Belgische Militaire Veiligheid. Women trying to make contact with Belgian war prisoners in Switzerland in order to obtain information for the central authorities. Picture sent to the Belgian Military Security. Femmes cherchant à se rapprocher des prisonniers de guerre belges internés en Suisse pour leur soutirer des informations au profit des puissances centrales. Photographie envoyée à la Sûreté militaire belge.

 

 Womenotherside

 

Previous page Back to exhibition's homepage Next page
Previous page Back to exhibition's homepage Next page

 

drapeau holande PIERRE MUS : HET AVENTUURLIJKE PARCOURS VAN EEN INLICHTINGENAGENT

Drapeau anglaisPIERRE MUS : THE ADVENTUROUS JOURNEY OF AN INTELLIGENCE AGENT

Drapeau france PIERRE MUS : LE PARCOURS MOUVEMENTE D'UN AGENT DE RENSEIGNEMENT

 

  

Mus

 

De rijkswachter Gustave Mus wordt in 1915 door de Belgische inlichtingendienst gerekruteerd om in bezet België een spionagenetwerk op te richten. Het uit rijkswachters samengestelde netwerk dient de bewegingen van de Duitse troepen in de gaten te houden. Oorspronkelijk heette hun netwerk “het rijkswachtersnetwerk”. Deze benaming verandert naar “het ambulantennetwerk”. The gendarme Gustave Mus is recruited in May 1915 by the Belgian Intelligence Service to set up a spy network in occupied Belgium. The network composed of numerous gendarmes was responsible in watching the movements of the German troops. Therefore it was initially named “The Gendarmes network”, an appellation wisely replaced later by “The Ambulants network”. Gustave Mus, gendarme, a été recruté en mai 1915 par le service de renseignement belge pour fonder un réseau d’espionnage en Belgique occupée. Le réseau, chargé d’épier les mouvements des troupes allemandes, s’appuie au départ sur des gendarmes, d’où son appellation « réseau des Gendarmes», prudemment transformée ensuite en « réseau des Ambulants ».
Twee broers van Gustave Mus – Pierre, een kleermaker, en François, een postbediende – maken er deel van uit. Gustave en François Mus worden aangegeven en, met andere agenten, in de zomer van 1916 gefusilleerd. Hiermee is het netwerk grotendeels onthoofd. Two brothers of Gustave Mus – Pierre, a tailor, and François, a postman – are part of it. Denounced alongside other numerous agents, Gustave and François Mus are condemned and shot by the Germans during the summer of 1916. The network is then largely dismantled. Deux frères de Gustave – Pierre, tailleur, et François, postier – en font partie. Gustave et François, dénoncés, sont arrêtés avec d’autres agents par les Allemands et fusillés pendant l’été 1916. Le réseau est en grande partie démantelé.
Behendig en goed in vermomming slaagt Pierre Mus erin om aan de vallen van de Duitser te ontkomen. Tot tweemaal toe wordt hij bij verstek ter dood veroordeeld: voor spionage, en voor de moord op een Duits soldaat. Hij heeft effectief de soldaat die hem naar de Kommandantur zou brengen, vermoord omdat hij op het moment van een identiteitscontrole compromitterende documenten op zak had. Nimble, expert in disguise, Pierre Mus never falls in the traps set up by the German secret police. He is twice sentenced to death in absentia: once for espionage, once for the murder of a German soldier. Indeed, endangered during an identity check and in possession of sensitive documents, he killed the soldier that was taking him to the Kommandantur. Agile, adepte du travestissement, Pierre Mus parvient à échapper à tous les pièges tendus. Il est condamné à mort deux fois par défaut: une fois pour espionnage, une autre pour le meurtre d’un soldat allemand. En effet, mis en danger lors d’un contrôle d’identité et en possession de documents compromettants, il tue le soldat allemand qui le conduit à la Kommandantur.
Pierre Mus slaagt erin om talrijke documenten over te brengen. Hij draagt ertoe bij om de plannen van de haven van Zeebrugge aan de geallieerden te verschaffen. Deze plannen zijn van essentieel belang voor de Britse aanval van april 1918 met als doel het blokkeren van de Duitse duikboten. Na de oorlog vallen hem talrijke onderscheidingen te beurt. Pierre Mus succeeded in transmitting numerous documents. He helped to provide the Allies the maps of the Zeebrugge harbour that played a capital role in the April 1918 British raid, an operation aimed at blocking the way out of the German U-boats. After the war, he was decorated with numerous honours. Pierre Mus achemine au cours de la guerre de nombreux documents. Il contribue à fournir aux alliés les plans du port de Zeebrugge, qui jouent un rôle essentiel dans le raid britannique d’avril 1918 destiné à bloquer la sortie des sous-marins allemands. Il reçoit de nombreuses décorations après la guerre.

 

Previous page Back to exhibition's homepage Next page
FacebookTwitterGoogle BookmarksLinkedinPinterest

Site réalisé par Françoise Muller

sous la direction de Xavier Rousseaux

avec le soutien du FRS-FNRS

Prix Wernaers 2016 LogoWernaers